Глава 82. "ДАРУЙ МНЕ ТИШЬ ТВОИХ БИБЛИОТЕК…"

© Александр ЛЯХОВ

Сокращенная версия опубликована в газете «Караван», май-июнь 2008 г.

В моем далеком уже детстве не было, наверное, в округе ни одной библиотеки, не избежавшей моего пристального читательского внимания. А, поскольку богатым выбором книг все эти очаги культуры селян не баловали, круг моих перемещений постепенно расширялся – все дальше и дальше от эпицентра, коим был мой родной поселок с лирическим названием Лесной…

ДЕТСТВО - БЕЗ ИНТЕРНЕТА

БИБЛИОТЕКА МОШКОВА
 

Здесь требуется добавить (чтобы быть понятым молодыми читателями!), что в 70-х годах, на которые пришлось мое детство и юность, Интернета еще не было и в помине. Точнее, он был, но где-то далеко-далеко за морями-океанами, и назывался он тогда ARPANET… Зато мое поколение, не знавшее тогда не только Интернета, но и (да-да!) персональных компьютеров, вовсю отрывалось на спортивных площадках, слушало по радио вражеские голоса (несмотря на все попытки властей их "заглушить"), смотрело Центральное телевидение и… запоем читало! В том числе, и поэзию Беллы Ахмадулиной, в 1959 году написавшей гениальное стихотворение "По улице моей который год…", в котором были и такие строки:

Даруй мне тишь твоих библиотек,
твоих концертов строгие мотивы,
и - мудрая - я позабуду тех,
кто умерли или доселе живы.

Через полтора десятка лет композитор Микаэл Таривердиев напишет музыку на эти слова, оставив 6 из 9-ти оригинальных строф, а мало кому известная тогда Алла Пугачева исполнит песню в фильме "Ирония судьбы, или С легким паром!". После чего строка, вынесенная в заголовок и мной, станет повторяться чуть ли не в каждой публикации, затрагивающей тему библиотек. Не всегда, правда, точно соответствуя оригиналу. Например, неплохая в целом статья Рашида Гарипова, опубликованная год назад в газете "Экспресс К", называется "Люблю я тишь твоих библиотек"

После такого лирического отступления, друзья, перейду непосредственно к теме библиотек – в Интернете вообще и в Казнете в частности. А поскольку на дворе стоит XXI век, который многие называют "веком Интернета", понятно, что в последующих строках будут упоминаться как традиционные (в современном понимании - офлайновые) книгохранилища, так и библиотеки электронные, являющиеся порождением этого самого интернета и существующие исключительно в виде так называемых программно-аппаратных комплексов.

Заговорив же об электронных библиотеках, нельзя не коснуться так называемого "Дела интернет-библиотек", с 2004 года и по сей день будоражащего не только интернет-специалистов, но и всех, кого касаются вопросы авторского права в Интернете (а таковых с каждым днем становится всё больше и больше!). Именно в апреле 2004 года началась волна исков против владельцев бесплатных сетевых библиотек, в первую очередь, против Максима Мошкова, известного всему русскоговорящему Интернету благодаря сетевой библиотеке своего имени. В этой связи представляет интерес запись круглого стола на тему "Авторы и электронные библиотеки: симбиоз и паразитирование", состоявшегося год назад с участием обеих главных сторон процесса - как обвинителей, так и обвиняемых.

Впрочем, пока суд (тьфу-тьфу, чтоб не сглазить!) да дело, электронные библиотеки уверенно входят в нашу жизнь…

В ЭЛЕКТРОННЫХ БИБЛИОТЕКАХ МАКУЛАТУРУ НЕ ДЕРЖАТ

КАЗНЭБ

КАЗАХ СОФТ
 

…И приятно, что процесс этот поддерживается на государственном уровне! Именно так, в частности, обстоят дела с проектом Электронного государственного библиотечного фонда "Библиотека Казахстана", которому придан статус Казахстанской Национальной электронной библиотеки (КазНЭБ) и который развивается Министерством культуры и информации РК в рамках реализации Государственной программы "Снижение информационного неравенства на 2007-2009 годы".

Тем не менее, по времени, как я понимаю, первой была полнотекстовая библиотека Кластерного бюро ЮНЕСКО в Алматы, созданная на базе специального программного обеспечения цифровой библиотеки - Greenstone Digital Library Software. Библиотека эта содержит три большие коллекции документов, одна из которых – по информационно-коммуникационным технологиям (ИКТ) – размещается непосредственно на сервере ЮНЕСКО, две же другие - Правовая библиотека и Библиотека акимата и маслихата города Алматы – интегрированы в Цифровую библиотеку Комиссии по правам человека при Президенте РК. 11 октября 2006 года виртуально распахнула последняя свои двери, предоставив возможность работать с литературой на любом из 4-х языков – на русском, казахском, английском и французском.

Впрочем, вовсе не обязательно прибегать к помощи заморских программистов! То, что Камчыбек Мамбеталиев, владелец и ведущий разработчик компании "Kazakh Soft", был полноправным участником 13-й Международной конференции "Крым 2006", проходившей под девизом "От информации к знаниям: роль библиотек, университетов и книжного рынка", вовсе не случайно, ведь программное обеспечение КАБИС (Казахская Автоматизированная Библиотечно-Информационная Система), разработанное "Kazakh Soft", позволяет полностью автоматизировать и систематизировать процесс комплектования и обработки библиотечного фонда, создания баз данных электронных каталогов и поиска по ним, в том числе, с использованием казахского алфавита!

Но я отвлекся… Так вот, за литературой научно-технического характера пожалте, друзья, в Электронную библиотеку Национального центра научно-технической информации РК. Правда, пока этот проект существует только в пилотной версии, но в планах стоит обеспечение платного и ограниченно бесплатного доступа к полнотекстовым материалам крупнейших международных и казахстанских издательств, подписка на электронные журналы и базы данных, предоставление таких сетевых сервисов, как голосование и форумы.

Уникальные возможности предоставляет пользователям Библиотека Президентского центра культуры РК, но здесь обязательно требуется подписаться на ее услуги, связавшись с отделом автоматизации по телефону либо электронной почте.

Электронная библиотека с непростым названием "Россия и Казахстан: исторический опыт и современное состояние межкультурного и межэтнического взаимодействия (XVI–XXI вв.)" раньше называлась куда как проще – "Русские в Казахстане". Но была переименована, видимо, во-первых, для большей научности, а, во-вторых, во избежание путаницы с "тёзкой", ориентированным исключительно на реалии сегодняшних дней, а не дней минувших. Благодарить же за придание уникальной коллекции документов общедоступного статуса нужно специалистов Российской государственной библиотеки и Национальной библиотеки РК.

Кстати, друзья, помните замечательный фильм Кевина Костнера "Танцующий с волками"? Так вот, я всегда говорил, что история проникновения русских войск, а затем и прочего люда в Среднюю Азию может подарить кинематографистам немало не менее захватывающих историй, нежели та, что случилась с лейтенантом Джоном Данбэром… Другое дело, что события "всего лишь" полуторавековой давности рассматриваются нами с чрезмерным вниманием, а порой - и предвзятостью, нежели преданья старины глубокой…

Не думаю, что выскажу нечто крамольное, но я искренне считаю, что из тех 34 млн. долларов, что были потрачены на производство фильма "Кочевник", можно было хотя бы несколько десятков тысяч выделить на поддержку такого замечательного, на мой взгляд, ресурса, как "Восточная литература. Библиотека восточных и средневековых текстов", созданного и развиваемого исключительно трудом нескольких энтузиастов. А ведь здесь можно найти в открытом доступе массу ценнейших исторических документов, в том числе, по казахско-русским отношениям XVIII-XIX веков!

ЛЮБИТЕ КНИГУ… И БИБЛИОТЕКАРЕЙ!

ПУШКИНКА

РОДНИК
 

Рассказ о библиотеках в Казнете я хотел бы продолжить, друзья, небольшим отступлением. Дело в том, что в середине мая, путешествуя по Испании, мне довелось побывать в величественном архитектурном комплексе монастыря Сан Лоренсо дель Эскориал, библиотека которого уступает только ватиканской и хранит крупнейшее в мире собрание древних арабских манускриптов, иллюстрированных сборников гимнов и средневековых трудов по естественной истории и картографии. Так вот, следуя вслед за гидом, я поразился двум обстоятельствам: во-первых, тому, что древние книги хранятся в открытом виде (как было сказано, сухой и чистый горный воздух Эскориала сам по себе является лучшей средой для хранения книг), а, во-вторых, что стоят фолианты на полках корешками внутрь – для лучшей сохранности украшений их переплетов.

Понятно, что ни одна из казахстанских библиотек не может похвастаться столь многовековой историей. Например, одна из самых старейших из них - Восточно-Казахстанская областная библиотека имени А. С. Пушкина - два года назад отметила "лишь" свое 110-летие! Впрочем, усть-каменогорские библиотекари успешно трудятся не только в реале. Достаточно зайти на сайт "Пушкинки", чтобы убедиться в том, насколько широки интересы хозяев сайта! Здесь и замечательный проект "Восточный Казахстан on-line", еще в 2001 году становившийся третьим призером конкурса "Лучший сайт KITEL 2001" в номинации "Образование и культура", и Сводный краеведческий каталог, и Открытый центр правовой информации, и Клуб любителей фантастики, и много других интереснейших сетевых проектов… Вот что значит неравнодушное, неформальное отношение к своей работе!

Другой пример столь же приятного свойства – веб-ресурс Государственной республиканской детской библиотеки имени Сапаргали Бегалина. Название сайта - "Родник" - связано, как я понимаю, с известной всем фразой Алексея Максимовича Горького "Любите книгу - источник знаний" (в данном случае, слова "родник" и "источник" - синонимы). Так вот, когда РДБ впервые распахнула свои двери перед маленькими книгочеями (а случилось это более 50 лет назад!), Интернета еще и в помине не было! Теперь он есть, есть и в библиотеке, как есть и сама библиотека в Интернете. Более того, в 2004 году "Родник" стал дважды победителем конкурса сайтов Национальной интернет-премии AWARD.kz - в тематической номинации "Сайты для детей и юношества" и в поощрительной номинации "Лучший сайт на государственном языке".

Сетевой ресурс "Бегалинки" постоянно развивается. Так, обновляемый ежемесячно электронный каталог, содержащий описание книжного фонда, а также статей из газет и журналов, имеющихся в библиотеке, позволяет быстро найти любую публикацию. Несомненно, заинтересует маленьких читателей сайт по истории родной страны. А 1 июня открылась "Большая книга сказок" - проект, позволяющий каждому ребенку стать одновременно и автором, и читателем множества сказочных историй. Друзья, "Большая книга сказок" ждет новых увлекательных историй, написанных вашими детьми!

Отозвавшись добрым словом о тех, кто дарит нам всем волшебный мир книг, логично упомянуть Библиотечную ассоциацию Республики Казахстан, объединяющую на добровольных началах библиотеки, учреждения и людей, профессионально связанных с библиотечным делом. Именно по инициативе БАРК день 15 октября, когда в 1997 году открылся 1-й съезд библиотекарей Казахстана, празднуется как День библиотек города Алматы. Весомый статус БАРК подтверждается ее членством в Международный федерации библиотечных ассоциаций и учреждений (IFLA) и в Библиотечной Ассамблее Евразии.

Что касается проекта "Библиотекари Казахстана", то он, как я понимаю, пока находится в самом начале своего развития. Хотя задуман он весьма и весьма интересно, да и выглядит сайт свежо и современно!

ЧИТАЕМ ВСЕЙ СТРАНОЙ

НАБ РК

НБ РК
 

Можно по-разному, друзья, относиться ко всякого рода дням, неделям, декадам и прочим единовременным акциям типа месячника "Безопасная дорога". С одной стороны, эта "одноразовость" хороших дел всегда и смущает (мол, почему нельзя делать ТАК постоянно, а не от случая к случаю?!), с другой, утешает мысль, что раз о хорошем не забываем, значит, не все еще потеряно…

2007 год в культурной жизни Казахстана стал годом особенным с точки зрения Homo legens (Человека читающего). А началось всё в конце марта, когда Национальная академическая библиотека РК инициировала проведение акции "Одна страна - одна книга", целью которой было заявлено "развитие программы по продвижению чтения, поддержка грамотности и культуры чтения, сохранение духовного наследия, бережное отношение к родному языку".

Идейными первоисточниками этой акции послужили известные в США библиотечные проекты - "Одна книга, один Чикаго" (One Book, one Chicago) и "Если весь Сиэтл прочтет одну книгу" (If All of Seattle Read the Same Book). Ну, а выбор нашей "одной книги" должен был сделать специальный комитет, председателем которого стала народный писатель Казахстана и лауреат Государственной премии РК, поэтесса Фариза Унгарсынова.

И вот 6 июля на VII Международном фестивале поэзии "День Абая" директор НАБ РК Роза Бердигалиева объявила о том, что книгой акции "Одна страна – одна книга" выбраны "Слова назидания" великого Абая. "Несмотря на то, что со  времён Абая прошло много лет, - сказала она, - сменилось несколько поколений, "Слова назидания" сегодня актуальны как никогда, они являются ориентиром в жизни для каждого из нас".

Сама же акция, организованная МКИ РК, прошла во всех регионах страны с 24 по 30 сентября. В библиотеках проводились книжные выставки и литературные беседы, музыкально-литературные вечера и конкурсы чтецов. Авторитетные люди, в числе которых были ученые-абаеведы, госслужащие, волонтеры Корпуса мира, артисты местных драмтеатров, учителя английского и немецкого языков, читали "Слова назидания" на казахском, русском, английском и немецком языках… Естественно, это не могло не вызвать резкого всплеска читательской активности!

Но до этого в весенней Астане под патронажем ЮНЕСКО и IFLA впервые в Центральной Азии состоялся Международный конгресс чтения, девизом которого были выбраны слова "Читающее общество – основа конкурентоспособной страны". Организаторами этого мероприятия стали уже упоминавшиеся выше МКИ РК, НАБ РК и БАРК, а в качестве партнеров выступили Национальная библиотека РК, Казахстанская ассоциация по чтению и ВГБИЛ им. М. И. Рудомино.

Зарубежные гости Конгресса (а в его работе приняли участие видные ученые, теоретики и практики библиотечного дела из 12 стран ближнего и дальнего зарубежья!), многие из которых впервые посетили Астану, были просто восхищены масштабами строительства столицы суверенного Казахстана! Высокую оценку получила и деятельность НАБ РК, сведения о которой вошли в базу данных IFLA "Успешные истории библиотек мира".

Что же касается итогов работы Конгресса, то, несмотря на свой международный статус, он здорово помог определиться с целями и нашим участникам. Так, в области государственной политики предстоит завершить работу над проектом закона РК "О библиотеках и библиотечном деле", а в сфере библиотечной деятельности - разработать Концепцию развития библиотек Казахстана и реализовать "Программу модернизации библиотечной сферы на 2007-2009 гг.".

Ну, и приоритетным направлением обозначено детское чтение, и здесь важным представляется участие Казахстана в международном проекте RWCT ("Развитие критического мышления через чтение и письмо"), который ставит своей целью формирование новой философии образования, где главное - разбудить творческие способности ребенка. Sic!

Архив по годам

 Наш спонсор

 Реклама