|
«ОПУСЫ». Часть 1Мир древних тюрок11998 год объявлен годом народного единства и национальной истории. Призыв к изучению истории не случаен. До сих пор история древних тюркских народов остается малоизученной. Сохранилось очень мало прямых исторических свидетельств. Письменные источники соседних народов часто несут недостаточно объективную информацию и потому, что со стороны не все можно правильно понять, и потому, что тюрки были их военными противниками. Собственные же письменные памятники, отражающие образ жизни, верования, представления об окружающем мире, не сохранились. Возможно ли, несмотря на это обстоятельство, составить объективную картину мировозрения древних предков казахского народа? Можно ли восстановить не последовательность смены династий и мест обитания народов, а динамику трансформации их представлений об окружающем мире, о себе, о боге, о жизни и смерти?Задача эта, на первый взгляд, кажется не выполнимой, ведь нам не известны письменные источники, несущие в себе подобную информацию, относящуюся к 1-2 тысячелетию до нашей эры. Кочевой характер жизни народа не позволил оставить письменных памятников, подобных Пятикнижию евреев или Бхагаватгите индусов. Тем не менее, с каждым годом обнаруживается все больше письменных свидетельств, написанных на диалектах тюркских народов, но с использованием алфавитов других народов. Но и этц смывочные и разрозненные свидетельства не позволяют восстановить полную картину той эпохи, хотя и являются чрезвычайно важными с других точек зрения. И все же есть возможность попытаться восстановить нужную информацию из самого древнего дошедшего до нас памятника культуры – из языка. Письменность не вечна. Многие ее потеряли. Но устный язык – вот тот бессмертный источник исторических знаний, который мы открыли с последней страницы. Не сохраняются письменные памятники, но уцелел язык, прочти его…. Во многих индоевропейских <языках> за сравнительно короткий срок, в исторически обозримое время, коренным образом изменилась структура языков и морфология. Тюркские языки не изменились за это время, слово в них более сохранено, чем в индоевропейских, по нескольким причинам чисто технического свойства. (О.Сулейменов. "Аз и Я") "Консервативность" языка позволила прояснить многие неясные места в памятниках древней письменности разных народов. Следы тюркских слов до сих пор видны в других языках. И если в этих языках тюркские слова давно утратили свое первоначальное значение, изменился их смысл, модифицировалось само слово, то в тюркских языках первоначальное значение слова до сих пор сохранило свой смысл или, по крайней мере, изменено существенно слабее. Достаточно просто это можно продемонстрировать на примере таких обычных слов как СТАКАН и ДАСТАРХАН. Мне трудно назвать источник, в котором впервые я встретил анализ этих слов и, надеюсь, авторы простят мне вольный пересказ их работы. Словарь В.Даля указывает, что слово СТАКАН является словом тюркского происхождения, и приводит несколько вариантов его диалектических произношений. Наиболее старой формой произношения этого слова является форма ДОСТАКАН. Схожесть слов ДОСТАКАН и ДАСТАРХАН сразу же бросается в глаза. Однако обычные значения этих слов в казахском и русском языках далеки друг от друга. Воспользуемся же "консервативностью" тюркских диалектов, чтобы разглядеть более древнее значение этих слов. Слово ДАСТАРХАН легко раскладывается на две части – ДАСТАР и ХАН. Первое из них сохранило прямое смысловое значение ДРУЗЬЯ (ДОСТАР). Второе слово также немного изменилось, но смысл его тоже достаточно прозрачен. Оно соответствует окончанию ХАНА во многих казахских словах (например, асхана и т.п.) или, соответственно, КАНА – в киргизских. В русском языке это слово сохранилось в форме КОН – МЕСТО. Таким образом, прямой перевод на современный русский язык слов СТАКАН и ДАСТАРХАН будет одинаковым. Оба эти слова означают МЕСТО ВСТРЕЧИ ДРУЗЕЙ. И пусть нас не смущает, что древний смысл слова был потерян в обоих языках. И один народ стал ассоциировать это слово со столом, за которым собираются друзья, а другой – с тем сосудом, из которого эти друзья пьют… Для нас более важно, что казахский язык сохранил менее искаженную форму когда-то общего понятия. Анализируя слова ДОСТАР и ХАНА, можно попытаться заглянуть в ещё более древние времена. Так и работает лупа времени. Но для нас более интересны не подобные простые примеры, а более серьезные и проблематичные вещи. Исходя из общего тезиса о том, что созвучные слова тюркских диалектов могут нести в себе информацию о более общих понятиях наших предков, можно попытаться понять "тайный" смысл этих слов и понять то, что имели в виду те, кто дал жизнь народу. Анализируя слово ЖЕР (татарское ЙЕР) – ЗЕМЛЯ, в глаза бросается его очевидное родство со словом ЕР – МУЖЧИНА, БОГАТЫРЬ. Это слово-понятие очень распространено в мире. Оно существует в немецком языке в виде слова HERR – ГОСПОДИН. Широко используется окончание -ER, обозначающее признак профессиональной принадлежности в английском и немецком языках. Даже слово ГЕРОЙ имеет в своем составе те же звуки. И это дает основание предположить, что наши предки не разделяли между собой понятия МУЖЧИНА и ЗЕМЛЯ. По аналогии, рассматривая слово СУ – ВОДА, можно обратить внимание на то, как часто эти звуки встречаются в женских именах, в словах, связанных с кормлением детей, в противопоставление словам ЕР и ЖЕР. В непечатной лексике русского языка эти звуки также ассоциируются с понятиями МУЖЧИНА и ЖЕНЩИНА соответственно. Эта статья не претендует на то, что упомянутые в ней примеры являются абсолютной истиной, но согласитесь, что в этих словах прослеживается аналогия с базовыми понятиями древней китайской философии – ЯНЬ и ИНЬ. Я думаю, это не случайно. Язык действительно МОГ сохранить до наших времен то, что время стерло со скал и с книжных страниц. Голос предков, их дух, их мысль отразились в языке и надо только научиться понимать его. Это серьезная работа, она требует не только усилий нескольких энтузиастов, но и организации планомерного научного исследования. Работа эта не менее важна, чем празднование очередного юбилея великого предка или восстановление какого-либо памятника нашей архитектуры. Я надеюсь на то, что найдутся люди и предприятия, которым не безразлично то, о чем думали и что завещали прародители казахского народа своим потомкам. Иван Васильев
|
Copyright © 1996 Александр ЛЯХОВ |
|||||||||
|