|
«ОПУСЫ». Часть 2
Сколько рек в Семиречье?1
А не в этом ли заключается разгадка этого топонима? Может и тюркское название Жетiсу является калькой с какого либо другого языка? Но при всяком переводе неизбежно возникают неоднозначности, связанные с неполным соответствием слов друг другу в разных языках. С этим сталкивался каждый из нас при изучении любого иностранного языка. Так, может, учитывая это, попытаться восстановить древнее значение названия Семиречья-Жетiсу? 2Правильно ли переведено на русский язык слово Жетiсу? Это сложное слово, состоящее из двух – числительного "семь" и слова "вода". То-есть, правильнее "Семиводье"? Нет! Перевод был сделан абсолютно верно. Ведь в тюркских названиях озер никогда не встречается слово "су-вода". Однако это слово чрезвычайно распространено в названии множества рек. Так может "су" это не просто вода, а вода, которая течет? В пользу этого соображения говорит и тот факт, что в южных диалектах, в которых буква "с" часто замещается на буквы "ш" или "ч", этого же слово будет звучать как "шу" или "чу". Река с таким названием хорошо известна в Казахстане и Кыргызстане. Но слово "шу" имеет другое значение. Оно соответствует русскому слову "шум". Как тут не представить грохот, бурление воды на перекатах. Становится понятно, что древнее значение слова "су" было "шумящая вода", вода, которая создавала шум при своем течении. Все три формы этого слова "шу, чу, су" сохранились и в русском языке до сих пор. Первая форма соответствует слову "шум", вторая – междометию "чу", означающего призыв обратить внимание на звук, а третья – сохранилась в виде глагола, широко использующегося в бытовом обиходе, звучащего в первом лице единственного числа как "ссу".Все это значит, что слово "река" наиболее точно отражает смысл слова "су" в топониме "Жетiсу". Казалось бы, проблем с переводом слова "жетi" в принципе не должно быть. Но весь ход предыдущих рассуждений свидетельствует о том, что, может быть, у этого слова было еще какое-то значение, ныне вышедшее из обихода? Я не сомневаюсь, что именно так оно и есть. На мысль о возможности существования иного значения этого слова в древности наталкивает "магическое, культовое" значение числительного "семь" в древних культурах. Так как числительное "семь" имеет особое значение в разных культурах, то можно предположить, что древнее его значение является общим для всех них. Можно попытаться уловить это значения, анализируя устойчивые языковые конструкции, существующие не одну сотню лет, в которых встречается слово "семь". В качестве объекта для такого исследования наиболее целесообразно, с моей точки зрения, выбрать пословицы и поговорки, в сжатой форме хранящие многовековую народную мудрость. В сборнике русских народных пословиц и поговорок В.И.Даля было найдено более двухсот пословиц с числительным "семь". Приведем только несколько самых характерных и распространенных. Подчас и один стоит семерых. Для бешеной собаки семь верст не крюк. Лиса семерых волков проведет. Лук от семи недуг. Семеро одного не ждут. Семеро с ложкой, а один с сошкой. Семь дел в одни руки не берут. Семь раз отмерь – один раз отрежь. Семь раз по-твоему, да хоть раз по-моему. Семь пятниц на неделе. У семи нянек дитя без глаза. Семь бед – один ответ. Не строй семь церквей, пристрой семь детей (т.е. сирот). Делай свое дело за семерых, а слушайся одного. Семи пяденей во лбу. За семь верст комара искали, а комар на носу. Старик, да лучше семерых молодых. За семь верст киселя хлебать. 3Почему именно семь? Ведь в этих пословицах более целесообразно использовать слово "много". Попробуйте сами. Все становится на свои места. А не есть ли это древнее значение слова, существующее с тех далеких времен, когда система счета только создавалась. Ведь известны же нам конкретные числовые значения слов "тьма" и "туман" (десять тысяч) и переносные – много. В этом случае наиболее правильным значением названия местности на современном русском языке будет "Многоречье", что в целом прекрасно соответствует действительности и избавляет от необходимости искусственно выделять одни реки среди других.В казахском языке числительное "жетi" также порой используется в значении "много". Отсюда и мифический семиголовый змей и традиция знания 7 колен своих предков. Однако такого широкого распространения использования числительного "семь" в казахском языке в значении "много", как в русском языке, не наблюдается. Это свидетельствует о том, что слово "Жетiсу" само является калькой с какого-то языка индо-европейской группы, на котором говорили праславяне? Иван Васильев
|
Copyright © 1996 Александр ЛЯХОВ |
|||||||||
|